Todo es mejor en América

WEST SIDE STORY

Cuando el punto de partida de un montaje es tan elevado, es difícil que el resultado defraude. Es lo que ocurre con West Side Story, que acaba de aterrizar en Madrid en un nuevo montaje español. El superlativo musical de Leonard Bernstein, Stephen Sondheim y Jerome Robbins -en este caso la autoría es triple, porque las coreografías del original son también inolvidables, o cuádruple si añadimos el extraordinario guion de Arthur Laurents– tiene su sitio ya en el imaginario colectivo, y como ocurre con un buen Hamlet, un Fuenteovejuna, un Tío Vania o, por seguir con musicales, un Cabaret, este título nunca sobra en la cartelera. Y si se hace como se acaba de ver en el Teatro Calderón de Madrid, con una producción que no escatima en escenografías, cuida las voces y el reparto, y mima el ritmo, cabría poco que objetar. Y aún así, lo hay. Esta notable versión, muy recomendable en general, adolece de un par de decisiones de dirección que al enamorado del clásico le harán subirse por las paredes. Sí, son quejas de purista. Pero en este caso, importantes. Con todo, merece la pena ir a verla.

Vayamos por pasos. Soberbio el trabajo de los protagonistas, que están muy bien seleccionados. El casting, impecable. En voz, presencia y tablas, Javier Ariano y Talía del Val son unos Tony y María, respectivamente, de gran empaque y emoción. Ambos tienen carisma y voz, resultando unos Romeo y Julieta neoyorquinos de conseguida dulzura, aunque trabajen -y es algo que pesa en algunos momentos- en diferentes tonos: si Ariano es un cantante puro de musical, Del Val parece haber bebido de la ópera y la zarzuela. En cualquier caso, la pareja funciona y encaja en la historia.

“El casting, impecable. En voz, presencia y tablas, Javier Ariano y Talía del Val son unos Tony y María, respectivamente, de gran empaque y emoción”

Cada personaje ha encontrado, incluso en los rasgos físicos, la horma de su zapato, y nadie en el reparto patina, con especial talento en la parte coreográfica. Estupendos Anita y Bernardo los de Silvia Álvarez y Oriol Anglada, raciales y poderosos, que hacen no añorar los míticos de Rita Moreno y George Chakiris, y otro tanto ocurre con el Riff de Víctor González. Y así,  en general, con el resto de los americano-polacos Sharks y los portorriqueños Jetts, junto a sus respectivas novias, las dos pandillas callejeras del Oeste de Manhattan que se odian, pelean y llevan su rivalidad al extremo de asesinar al amor en esta maravillosa revisión shakespeariana ambientada en los años 50, un arrebato de genialidad de Bernstein y compañía.

En 2009 pudimos ver fugazmente en Madrid otra versión del mismo musical, también fiel, con menos aparato escenográfico -casi desnuda, de hecho-, pero con gran encanto y (importante) en su versión original. Fue en Los Veranos de la Villa y aunque pasó por Madrid sin demasiado revuelo, fue la versión encargada a un joven director londinense, Joey McKneely, para homenajear los 50 años del original y hoy es una producción de referencia.

“La otra clave es su grandiosidad escenográfica: el Nueva York creado por Ricardo Sánchez Cuerda es un microcosmos de escaleras, balcones y terrazas que encierra al reparto”

Casi una década ha tardado en regresar a los escenarios madrileños la historia. La que ahora se estrena en el Calderón lleva la firma de SOM, productora que se ha instalado con merecido éxito en la vida musical madrileña: Priscilla, reina del desierto o Billy Elliot son algunos de sus éxitos. Este West Side Story apuesta, en general, a la fidelidad al original (las coreografías de Robbins, la historia apenas sin tocar) y compensa la pérdida del encanto de las letras en español (no me meteré ahora en esta guerra: en Madrid, es lo que hay) con una estupenda traducción de David Serrano, un verdadero esfuerzo de acercamiento al sentido de cada canción. La otra clave es su grandiosidad escenográfica: el Nueva York creado por Ricardo Sánchez Cuerda es un microcosmos de escaleras, balcones y terrazas que encierra al reparto por todos lados, a los que se le suman piezas móviles y biombos para recrear otros espacios, desde el bar de Doc a la casa de María, la tienda de Anita, las canchas de baloncesto… Un viaje esforzado y bien ejecutado por los escenarios que todos conocemos de haber visto una y otra vez la película. Notables los trabajos de iluminación, sonido y la orquesta en directo, pequeña pero efectiva.

Cabe sólo objetar que el Calderón, con una caja escénica que no es la de otros grandes teatros de musical madrileños, se le queda ligeramente pequeño a la propuesta. El reparto y la sabia dirección de Federico Barrios lo solventan en un alarde de adaptación, retocando las coreografías para que los movimientos no parezcan forzados dentro del espacio con el que cuentan.

En cualquier caso, sería pecata minuta, y el musical se disfruta en cada momento… excepto en uno.

Aquí llega la única pega -si bien no desdeñable- a esta producción: “América” es un número mítico, quizá el mejor del musical y uno de los más esperados. Quien firma -y supongo que muchos otros espectadores- lo retienen en su memoria en la versión cinematográfica. La película enfrentaba en una terraza a los chicos y las chicas portorriqueños, ellas defendiendo el sueño americano y ellos añorando su patria y resaltando los defectos de Estados Unidos. Pero en esta producción, Serrano y Del Barrio se retrotraen al original escénico de Broadway: Berstein y Robbins lo concibieron como un número exclusivamente femenino, en el que todas las chicas, con Anita a la cabeza, se oponen a otra de ellas, Rosalía. ¿Era necesario mantener en este punto el montaje de Broadway? El número en su versión cinematográfica le da cien vueltas en todos los sentidos a este blando enfrentamiento. No siempre la fidelidad extrema es un valor. En este caso, es una de esas desafortunadas decisiones que estropean el conjunto. Como vestirse de gala para una fiesta y coronarlo con unas chanclas. Sin duda, como canta Anita, todo es mejor en América. O, en este caso, en la América del cine.


Música: Leonard Bernstein. Libreto: Arthur Laurens. Letras: Stephen Sondheim. Coreografías: Jerome Robbins. Adaptación y traducción: David Serrano. Dirección y adaptación de coreografía: Federico Barrios. Intérpretes: Javier Ariano, Talía del Val, Silvia Álvarez, Víctor González, Oriol Anglada, Jan Forrellat, Teresa Abarca, Javier Santos, Ernesto Figueiras, Miguel Ángel Collado, Axel Amores, Joana Quesada, Nil Carbonell, Kristina Alonso, Ana Escrivá, Julia Pérez, Beatriz Mur, Fran Moreno, Daniel Cobacho, José Antonio Torres, Adrián García, Miguel Ángel Belotto, Luciana de Nicola, Angie Alcázar, Ana Acosta, Lucía Ambrosini, Belinda Enríquez, Armando Pita, Diego Molero, Enrique R. del Portal… Dirección musical: Gaby Goldman. Escenografía: Ricardo Sánchez Cuerda. Iluminación: Carlos Torrijos (AAI) y Juan Gómez Cornejo (AAI). Sonido: Gaston Brisky. Figurinista: Antonio Belart. Teatro Calderón. Madrid.

Estrellas Volodia

18 respuestas a «Todo es mejor en América»

  1. Hola, Miguel.
    Creo que todos los que hemos trabajado de una u otra manera en este montaje de “West Side story” habríamos preferido que el número de “America” se hubiera hecho tal y como se hizo en la película. El problema es que no se puede. La licencia exige de manera clara que este número se haga solo con las chicas, como se hizo en Broadway originalmente. Y así se representa en todos los lugares del mundo en donde se monta este musical. Los otros cambios que también se introdujeron en la película, algunos muy interesantes, tampoco se pueden hacer. Todos están especificados en el contrato de la licencia y te aseguro que son implacables con estos asuntos.

    1. Hola David, gracias por la aclaración. Las cosas se ven de otra manera cuando se conocen los detalles que no suelen ser de dominio público, y, si bien el resultado es el mismo, lo que explicas os descarga de responsabilidad al equipo creativo español en lo que a mi juicio era lo peor de la producción. Es una pena lo restrictivo del contrato, porque efectivamente el número de ‘América’ hubiera ganado y con él todo el musical (así como otros cambios que no mencioné) en su versión película. Con todo, enhorabuena por un montaje que tiene muchos puntos a su favor y del que se sale con buen sabor de boca.

    2. Hoy he tenido el gran placer de ver este maravilloso musical. Mis felicitaciones para todas las personas que han hecho posible éste extraordinario espectáculo.
      La película es maravillosa, pero no olvidemos que está basada en el musical. FELICITACIONES PARA TODOS

  2. De acuerdo en casi todo, Miguel. Respecto a lo de América tengo mis dudas, ya que la voz de Rosalía y su interpretación (yo ví la producción ayer 14 de NOV) me pareció de lo mejorcito del musical. La producción me pareció impecable (inevitable como dices lo de tener que escucharla en español), pero creo que mejoraría mucho si no fuese tan ‘lenta’, musicalmente hablando. Quiero decir que si no a todos, sí a la mayoría, de los números les faltaba un poco más de rapidez en los tempos. Tonight, América, I FeelPretty, y algunos más, parecía que iban cayéndose/parándose poco a poco y el tempo era demasiado lento. En la representación que yo vi no dirigía Gaby Goldman, sino el suplente, no sé si ello tendrá que ver, o seguía directrices artísticas ajenas. Magnífica crítica.

    1. Gracias Santiago. Es posible lo que comentas de la dirección musical. Ningún problema con las interpretaciones en elnúmero de “América”, sino más bien con el concepto del número, aunque como ya ha aclarado el propio director en este hilo de comentarios, me temo que viene impusto por contrato. Un saludo.

  3. Me ha aburrido soberanamente. un comienzo de musical flojo, unos coros masculinos de principiantes, una interpretación de fiesta de fin de curso de bachillerato, una protagonista buena cantante y buena actriz, unas bailarinas buenas y de la segunda parte no puedo hablar porque no soportaba ya más

  4. Excelente musical pero NO recomendable para niños. Fui con mi hija de 12 años….la escena del simulacro de violacion es innecesariay excesivamente explícita.Una pena xq estábamos disfrutando mucho hasta ese momento

  5. A mi también me decepcionó el número de America, que lástima que sea una imposición.
    Fui con mis hijos y sobrinos de edades entre 9 y 13 años y no esperaba para nada la escena de la violación, no creo que fuera necesario ese cambio, absurdo.
    También me disgustó los diálogos llenos de palabrotas, parece que en España sólo se habla diciendo palabrotas? De verdad que se pueden hacer diaálogos “callejeros” sin tanto abuso de ellas.
    En la película no se hace uso de ninguna y nos adentra perfectamente en el ambiente violento de esas pandillas.
    De todas formas considero que es un buen musical

    1. ¿ Pero creias que ibas a ver la película acaso? No, esto es el musical acorde al genial musical de Broadway, a quienes no deberías de haber llevado por no ser apta para ellos la Obra es quizás a tus sobrinos.

    2. Se supone que no es España sino Nueva York años 50 (gran delincuencia) y centrada la acción en unas bandas callejeras y mal habladas, los diálogos son muy correctos y las palabrotas necesarias e imprescindibles.

      Te sitúo:

      Años 50 Upper West side New York

      El Upper West Side neoyorquino ( de la 110th Street a la 125th Street, justo antes de llegar a Harlem. Esta última parte toca con Broadway y la 111st Street: zona conocida como Morning Side Heights) y la de los años 50, con extrema marginalidad, gran pobreza y conflictos sociales

      Los holandeses fueron los primeros en dar nombre a esta preciosa zona que va desde la 23rd Street a la 124th. La llamaron Bloemendaal (actualmente Bloomingdale) y en ella vivían las familias adineradas. También había un número considerable de granjas, ¡algo difícil de imaginar hoy en día! Central Park se construyó en 1853 y muchos se mudaron a la zona oeste, convirtiéndose en una parte de la ciudad muy bulliciosa debido a la línea de tren que iba en dirección norte y a la construcción del metro. La Universidad de Columbia, perteneciente a la prestigiosa Ivy League, abrió sus puertas en 1890 en Morning Side Heights, brindando más encanto al barrio. En la misma época se construyó el famoso edificio Dakota donde John Lennon vivió con Yoko Ono (ella aún vive allí).

  6. Me ha gustado el musical, la segunda parte menos.La escena de la presunta violación sobraba. La bailarina q representa a Anita , realmente buena, fenomenal

    1. La escena de la violación está perfectamente donde está, era imprescindible. Quizás deberías de ver una obra distinta más apta para ti, no esta, según se ve, con todo el respeto

  7. Me ha gustado el musical, la segunda parte menos.La escena de la presunta violación sobraba. La bailarina q representa a Anita , realmente buena, fenomenal

  8. Acabo de ver el musical en Barcelona, siendo un enamorado de la película como soy la he visto decenas de veces con mi hija de 7 años, que ayer estuvo conmigo en la platea …. que pena salir indignado por unos detalles que podían haberse obviado ya que no aportan nada a la historia : un vocabulario excesivamente soez y vulgar, unas escenas de cama y gestos demasiado explícitos, especialmente el de la violación … era necesario ?? Una pena, porque el musical lo tiene todo para hacernos disfrutar
    Por cierto, se hubiera agradecido una respuesta de alguien del equipo de producción, tal y como David Serrano ha hecho de la crítica respecto al número de America

    1. Era completamente necesario desde luego, ten en cuenta que son bandas callejeras y uno de los dos bandos, se supone muy violento y con navajas, los Puerto Riqueños, no falta ni sobra nada es perfecta la Obra.

      Lo que no es apta la Obra para una niña de apenas 7 años eso hay que señalarlo, no estuviste quizás atinado ahí. Esto es un musical (que tiene gran parte de teatro, no es cine donde hay que contentar a una audiencia d elas salas, atender a las calificaciones de edades… muchas cosas que no puedes poner en una película por el qué dirán, la hipocresía del Mundo en que vivimos vamos…)

  9. No solamente la fidelidad extrema a la obra original es siempre un valor sino que debe de ser imprescindible siempre para hacer una gran obra y realista y acorde a la original y no una burda copia barata, esto hay que tenerlo claro.

    Pongamos otro caso distinto pero relacionado: Si me haces una película sobre los pilares de la Tierra por decir un libro al azar, yo como lector te exigiré que sea 100 por cien acorde al libro para que sea buena, Eso es algo clave, porque puede que haya partes de la obra original que me gusten a mí más que a otro o al revés, y a su vez a un tercero pueden o no gustarles más las nuestras u otras completamente diferentes, por eso debe de estar en la medida de lo posible todo exactamente como en el original.

    Con más razón àra çesta adaptación de la Obra de Broadway, quiero ver la obra adaptada al español tal y como fue el exitazo de Broadway, para ver la película de cine ya me pongo mi blueray de la misma, yo quiero ver la Obra de teatro. Pero bueno, es mi punto de vista

  10. Pues yo acabo de ver la Obra la semana pasada en Santander y me ha encantado, fascinante, felicitaciones a todo el equipo y a los actores, cuerpo técnico, sonido…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *